Startup criada em 2021 com app para acesso fácil a traduções em eventos e reuniões. Tecnologia de inovação substitui antigos aparelhos de tradução de mercado.
Na edição de 2019 do VTEX Day, Eduardo Barbato encontrou-se surpreso com a lentidão dos companheiros de trabalho em chegar à palestra mais aguardada do evento, que contaria com a participação do ex-presidente dos Estados Unidos, Barack Obama. Foi então que ele percebeu que eles estavam na fila para receber os dispositivos de tradução simultânea, o que o levou a refletir sobre a necessidade de modernização dos eventos.
Ao observar a preparação para a apresentação de Obama, Eduardo Barbato se deparou com a cena comum em grandes eventos: a distribuição dos equipamentos de interpretação simultânea. Essa situação o fez questionar a eficácia da tradução em tempo real em comparação com métodos mais ágeis de comunicação multilíngue em eventos de renome internacional.
Como a Tontongue Revolucionou a Tradução Simultânea
Dois anos mais tarde, Barbato estabeleceu a Tontongue, um marketplace de tradução simultânea, para resolver essa questão desafiadora. Ele já era um empreendedor desde 2011, atuando como sócio em agências de publicidade e propaganda no Rio de Janeiro e em São Paulo. Contudo, após três décadas imerso nesse universo, Barbato decidiu abraçar essa nova oportunidade. ‘Eu já tinha interesse em mudar de carreira e estava me envolvendo com o mercado de inovação. Isso ficou martelando na minha cabeça e, após um ano e alguns meses dedicados aos domingos, decidi seguir em frente’, recorda.
O empresário desenvolveu o MVP com base em pesquisas realizadas com intérpretes. Nas conferências que demandam tradução simultânea, os organizadores devem contratar profissionais que ficam em uma cabine reservada no local e alugar os aparelhos necessários para a tradução. Barbato destaca que, no modelo da Tontongue, os custos são entre 50% e 70% mais baixos, uma vez que os intérpretes trabalham de casa.
A startup avalia os tradutores candidatos, analisando suas experiências e certificados. Após ingressarem na plataforma, eles são designados para os eventos com base em um algoritmo que considera suas habilidades. Durante o evento, os intérpretes recebem o áudio do palco através de um computador da Tontongue instalado na house mix. Na outra ponta, os usuários baixam o aplicativo da startup em seus smartphones e localizam o evento por geolocalização, podendo escolher entre três intérpretes disponíveis.
Além das conferências, a Tontongue oferece um modelo de assinatura, fornecendo pacotes de horas de tradução simultânea para empresas usarem em reuniões e eventos internos. Fundada em 2021, a Tontongue testou o MVP no Brasil antes do fundador se mudar com a família para a Austrália.
Barbato revela que sempre teve o desejo de retornar à Austrália, onde viveu há 23 anos. Ele identificou uma oportunidade significativa devido à alta demanda por eventos, não apenas na Austrália, mas também na Ásia. ‘A cultura da tradução simultânea na Austrália é extensa, pois 30% dos habitantes são imigrantes. O país tem políticas públicas para atrair imigrantes e muitos intérpretes estão ativos’, observa. Ao chegar, ele percebeu um ecossistema de inovação dinâmico, com iniciativas impulsionadas pelo governo. A empresa foi oficialmente inaugurada na Austrália e a Tontongue foi uma das 10 selecionadas para o programa de pré-aceleração StartClub-BNE, apoiado pelo governo de Queensland. A startup também participou de um programa de aceleração em inteligência artificial em Brisbane.
Barbato ressalta: ‘Os intérpretes estão apreensivos com a possibilidade de serem completamente substituídos pela inteligência artificial. Estamos adotando a IA, mas de forma complementar ao trabalho humano, visando aprimorar a experiência de tradução simultânea para todos os envolvidos’.
Fonte: @ PEGN
Comentários sobre este artigo